1
00:00:25,009 --> 00:00:25,676
Trvá jí to.
2
00:00:27,592 --> 00:00:28,927
Co si vůbec myslí?
3
00:00:35,858 --> 00:00:38,205
Jsi celý od sněhu.
4
00:00:38,526 --> 00:00:40,980
No, tvrdnu tady už dvě hodiny.
5
00:00:41,088 --> 00:00:42,832
No teda!
6
00:00:43,218 --> 00:00:45,545
Myslela jsem, že je kolem druhé.
7
00:00:46,577 --> 00:00:49,096
I kdyby, máš hodinu zpoždění.
8
00:00:49,419 --> 00:00:50,560
Nenachladl ses?
9
00:00:50,668 --> 00:00:51,764
Skoro jsem zmrzl.
10
00:00:51,764 --> 00:00:53,508
Vážně? Promiň.
11
00:00:55,876 --> 00:00:57,658
Neviděli jsme se sedm let.
12
00:00:58,632 --> 00:01:01,623
Řekni, pamatuješ si
ještě, jak se jmenuji?
13
00:01:02,097 --> 00:01:03,539
A co ty?
14
00:01:03,711 --> 00:01:04,982
Nezapomnělas?
15
00:01:06,616 --> 00:01:07,499
Júiči.
16
00:01:08,446 --> 00:01:09,092
Hanako.
17
00:01:09,566 --> 00:01:11,547
Špatně!
18
00:01:12,279 --> 00:01:12,860
Džiró.
19
00:01:13,269 --> 00:01:15,207
Jsem holka, víš...
20
00:01:16,152 --> 00:01:18,198
Kruci, leze na mě rýma.
21
00:01:18,629 --> 00:01:20,114
Moje jméno...
22
00:01:20,523 --> 00:01:21,815
Pomalu půjdem'.
23
00:01:24,935 --> 00:01:25,925
To jméno...
24
00:01:27,992 --> 00:01:29,435
Tak pojď... Najuki.
25
00:01:44,331 --> 00:01:45,321
K A N O N
26
00:03:12,739 --> 00:03:13,707
Sny...
27
00:03:14,545 --> 00:03:16,397
Zdá se mi...
28
00:03:17,430 --> 00:03:19,648
Každou noc mám ...
29
00:03:19,734 --> 00:03:21,413
... sen, který nekončí...
30
00:03:23,263 --> 00:03:24,404
O rudém sněhu...
31
00:03:25,287 --> 00:03:26,945
O rudě zbarveném světě...
32
00:03:28,646 --> 00:03:30,519
Proti večerním červánkům ...
33
00:03:30,819 --> 00:03:32,864
... vidím siluetu plačícího dítěte.
34
00:03:34,027 --> 00:03:37,536
Kdybych mu aspoň mohla otřít slzy...
35
00:03:38,654 --> 00:03:41,324
Ruce mám ale jako z olova...
36
00:03:41,604 --> 00:03:44,790
Slzy se mu koulejí
po tvářích a mizí ve sněhu.
37
00:03:46,255 --> 00:03:48,558
Mohu jen přihlížet...
38
00:03:48,794 --> 00:03:49,978
Bezmocně...
39
00:03:50,107 --> 00:03:51,313
Smutně...
40
00:03:52,411 --> 00:03:54,305
Zase bude dobře.
41
00:03:54,347 --> 00:03:56,608
Tak už neplač.
42
00:03:57,727 --> 00:03:59,191
To slibuji.
43
00:03:59,579 --> 00:04:02,055
Kdo to vlastně mluví?
44
00:04:02,527 --> 00:04:05,369
Sen pomalu bledne, barva je jiná...
45
00:04:09,051 --> 00:04:11,096
Už jsem slíbila.
46
00:04:18,604 --> 00:04:20,413
Moje uniforma...
47
00:04:26,430 --> 00:04:28,001
Kde to jsem?
48
00:04:28,798 --> 00:04:32,006
U-už nemám čas!
49
00:04:37,802 --> 00:04:41,226
STŘÍBRNÁ PŘEDEHRA
50
00:04:42,108 --> 00:04:44,757
Uniforma, uniforma...
51
00:04:46,446 --> 00:04:48,340
Dobré ráno, Júiči.
52
00:04:48,588 --> 00:04:50,525
Co je to za kravál,
takhle po ránu?
53
00:04:50,784 --> 00:04:52,248
Takhle by to nešlo, Júiči.
54
00:04:52,334 --> 00:04:55,391
Měl bys říct dobré ráno,
když už vstaneš.
55
00:04:56,294 --> 00:04:57,989
Dobré ráno vinšuju.
56
00:04:59,674 --> 00:05:01,310
Dobré ráno.
57
00:05:01,569 --> 00:05:03,184
Ty, Júiči, ...
58
00:05:03,334 --> 00:05:05,251
... nevíš, kde mám uniformu?
59
00:05:05,722 --> 00:05:07,918
Copak ti ji teta Akiko neprala?
60
00:05:08,004 --> 00:05:08,758
Aspoň myslím.
61
00:05:12,050 --> 00:05:14,548
Přišla mi docela ujetě střižená.
62
00:05:14,634 --> 00:05:16,507
To teda ne!
63
00:05:16,594 --> 00:05:17,541
Slyšela mě.
64
00:05:18,833 --> 00:05:20,857
Mám ji, Júiči.
65
00:05:20,964 --> 00:05:22,299
Hezký.
66
00:05:23,215 --> 00:05:25,734
Ještě pořádně neuschla.
67
00:05:27,285 --> 00:05:28,297
Najuki.
68
00:05:29,696 --> 00:05:32,043
Hoď ji na topení, za chvíli bude suchá.
69
00:05:33,139 --> 00:05:36,196
Mohla by se pomačkat.
70
00:05:36,347 --> 00:05:37,983
Je zima, holt to riskneš.
71
00:05:38,436 --> 00:05:41,019
Tohle bych raději neriskovala.
72
00:05:41,536 --> 00:05:43,883
Nejsou dneska ještě zimní prázdniny?
73
00:05:44,046 --> 00:05:46,092
Jsou, ale musím do cvičení.
74
00:05:46,565 --> 00:05:48,008
Jsem přece kapitánka.
75
00:05:48,159 --> 00:05:50,613
Jo, včera ses o tom vlastně zmiňovala.
76
00:05:50,829 --> 00:05:52,659
Ano, běžecké družstvo.
77
00:05:53,798 --> 00:05:56,231
Najuki jako kapitánka běžeckýho družstva...
78
00:05:58,320 --> 00:06:00,193
Je pořád mokrá...
79
00:06:00,837 --> 00:06:02,107
Nemělas naspěch?
80
00:06:02,194 --> 00:06:04,863
Samozřejmě, že měla.
81
00:06:05,079 --> 00:06:05,703
Najuki.
82
00:06:08,393 --> 00:06:11,020
Trochu ses zdržela, stihneš to?
83
00:06:12,182 --> 00:06:15,347
Pokud dám sto metrů za
sedm sekund, tak to zvládnu.
84
00:06:15,778 --> 00:06:17,199
To by byl světovej rekord.
85
00:06:17,440 --> 00:06:18,345
Hodně štěstí.
86
00:06:19,357 --> 00:06:20,907
Teto Akiko, na co máš ten hrnec?
87
00:06:21,036 --> 00:06:22,005
Tenhle?
88
00:06:25,816 --> 00:06:26,548
To je kosa!
89
00:06:28,548 --> 00:06:30,529
Aha, už si vzpomínám.
90
00:06:30,659 --> 00:06:32,187
Tak já jdu!
91
00:06:32,403 --> 00:06:33,608
Ty, Najuki!
92
00:06:35,718 --> 00:06:38,216
Ukážeš mi pak město?
93
00:06:39,568 --> 00:06:41,614
Jistě, když budeš chtít.
94
00:06:42,195 --> 00:06:42,884
Už tě nebudu zdržovat.
95
00:06:43,013 --> 00:06:45,640
To nic. Tak já běžím!
96
00:06:46,846 --> 00:06:48,418
Pozor na auta!
97
00:06:59,873 --> 00:07:01,014
Je to dřina.
98
00:07:01,122 --> 00:07:03,512
Odpočiň si, když budeš chtít.
99
00:07:03,942 --> 00:07:04,567
Cože?
100
00:07:04,782 --> 00:07:05,816
Naprostá pohoda.
101
00:07:06,266 --> 00:07:08,591
Je dobré mít k ruce takového chlapa.
102
00:07:08,893 --> 00:07:11,520
Tohle je mladší sestra mojí mámy.
103
00:07:11,606 --> 00:07:12,919
Akiko Minase.
104
00:07:13,156 --> 00:07:14,426
Najukina máma.
105
00:07:27,948 --> 00:07:29,347
Ona už je támhle?
106
00:07:31,563 --> 00:07:32,661
Jsem vyřízenej.
107
00:07:32,855 --> 00:07:33,889
Šlo ti to.
108
00:07:34,018 --> 00:07:35,848
Dě-děkuju mockrát!
109
00:07:36,729 --> 00:07:40,475
Když jsem byl menší, jezdil jsem
k nim často na návštěvu.
110
00:07:41,423 --> 00:07:44,696
Jak Najuki, tak Akiko jsem
vlastně sedm let neviděl.
111
00:07:45,296 --> 00:07:46,524
Jsem doma!
112
00:07:48,806 --> 00:07:50,356
Tak pojď, Júiči!
113
00:07:50,550 --> 00:07:52,229
Vezmu tě do města.
114
00:07:54,359 --> 00:07:55,349
Copak je?
115
00:07:55,780 --> 00:07:56,318
No...
116
00:07:56,490 --> 00:07:58,299
Koukám, že ses vůbec nezměnila...
117
00:07:58,557 --> 00:08:02,153
Myslíš, že jsem nevyrostla?
118
00:08:02,347 --> 00:08:03,208
Kdoví?
119
00:08:05,057 --> 00:08:07,727
Nevadí ti to?
Jít hnedka po cvičení.
120
00:08:08,373 --> 00:08:11,022
Chtěla bych, aby sis na naše
město zvykl co nejrychleji.
121
00:08:11,235 --> 00:08:14,421
Budeš tady bydlet už napořád.
122
00:08:14,830 --> 00:08:16,704
Úplně navždycky.
123
00:08:17,242 --> 00:08:19,395
Nevím, jestli napořád...
124
00:08:19,481 --> 00:08:23,937
Přinejmenším do maturity
tady bydlet budu.
125
00:08:31,686 --> 00:08:32,698
"Posyp"
126
00:08:46,123 --> 00:08:48,280
Tohle je naše škola.
127
00:08:49,365 --> 00:08:51,914
Nebejvalo tady kukuřičný pole?
128
00:08:53,206 --> 00:08:54,773
Tahle budova je nová.
129
00:08:54,911 --> 00:08:56,237
Ta stará je támhle.
130
00:08:57,046 --> 00:08:59,234
Je tady dost lidí na to, že je volno.
131
00:08:59,647 --> 00:09:02,644
Hodně jich dochází do kroužků, a tak.
132
00:09:03,643 --> 00:09:06,141
Od zítřka tady budu taky studovat, co?
133
00:09:11,546 --> 00:09:11,976
Mai!
134
00:09:13,647 --> 00:09:14,405
Sajuri.
135
00:09:14,836 --> 00:09:17,454
Hledala jsem tě, Mai.
Co tady děláš?
136
00:09:19,589 --> 00:09:21,794
Bylas zase krmit pejska?
137
00:09:22,310 --> 00:09:23,413
Jen ho hladím.
138
00:09:27,081 --> 00:09:28,322
Támhleto je nemocnice.
139
00:09:28,700 --> 00:09:31,439
Ale ta tam asi byla vždycky, že ano?
140
00:09:31,869 --> 00:09:34,109
Zrovna tam si návštěvu klidně odpustím.
141
00:09:34,264 --> 00:09:36,847
Nemáš nemocnice zrovna v lásce, že ne?
142
00:09:37,432 --> 00:09:39,826
- To asi nikdo.
- Jsi nachlazená, Šiori?
143
00:09:40,894 --> 00:09:41,997
Myslíš?
144
00:09:44,063 --> 00:09:46,354
Je tady trochu větší provoz.
145
00:09:47,526 --> 00:09:51,436
Normálně chodím do obchodu
na druhé straně.
146
00:09:51,522 --> 00:09:52,211
Najuki.
147
00:09:53,321 --> 00:09:54,182
Kaori!
148
00:09:54,475 --> 00:09:55,405
Kitagawo.
149
00:09:55,819 --> 00:09:56,611
Kámoši?
150
00:09:56,973 --> 00:09:58,041
Spolužáci.
151
00:09:58,334 --> 00:10:00,556
Kaori je moje dobrá kamarádka.
152
00:10:01,054 --> 00:10:02,071
Zvláštní, co?
153
00:10:02,346 --> 00:10:03,690
Taky na rande, Minase?
154
00:10:05,051 --> 00:10:06,411
Cos myslel tím "taky"?
155
00:10:06,722 --> 00:10:08,789
Narazili jsme na sebe náhodou.
156
00:10:09,408 --> 00:10:11,251
Copak každýho, kdo na
tebe náhodou narazí, ...
157
00:10:11,372 --> 00:10:13,611
... necháš tahat tolik kabel?
158
00:10:14,007 --> 00:10:15,919
Tohle je Júiči Aizawa.
159
00:10:16,333 --> 00:10:18,296
Můj bratranec.
160
00:10:18,463 --> 00:10:19,893
Ten, cos o něm mluvila?
161
00:10:20,823 --> 00:10:21,925
Já jsem Kaori Misaki.
162
00:10:22,287 --> 00:10:23,820
Klidně mi říkej Kaori.
163
00:10:24,492 --> 00:10:25,336
Já jsem...!
164
00:10:25,405 --> 00:10:26,834
Její pikolík.
165
00:10:28,165 --> 00:10:29,680
Kdo je u tebe pikolík?!
166
00:10:29,887 --> 00:10:30,680
Kitagawo...
167
00:10:30,748 --> 00:10:31,696
Podrž to.
168
00:10:31,851 --> 00:10:32,350
Jistě.
169
00:10:32,815 --> 00:10:34,572
Pikolík jak vyšitej.
170
00:10:35,298 --> 00:10:36,670
To teda ne!
171
00:10:36,900 --> 00:10:37,402
Jsem...
172
00:10:37,403 --> 00:10:38,369
A tohle taky.
173
00:10:41,325 --> 00:10:41,924
Na.
174
00:10:42,001 --> 00:10:43,064
Dárek na uvítanou.
175
00:10:43,178 --> 00:10:44,917
Ty jsem koupil já...
176
00:10:44,918 --> 00:10:46,443
Nebuď lakomej.
177
00:10:47,332 --> 00:10:48,241
Varuju tě.
178
00:10:48,376 --> 00:10:49,535
Něco na ni zkusíš a...
179
00:10:49,536 --> 00:10:50,559
Je moje...
180
00:10:53,069 --> 00:10:54,190
Kitagawo!
181
00:10:54,577 --> 00:10:56,354
Je to jen můj spolužák.
182
00:10:57,115 --> 00:10:59,765
Uvidíme se zítra.
183
00:11:00,084 --> 00:11:01,842
Tak zítra ve škole, jo?
184
00:11:01,939 --> 00:11:02,847
Počkej!
185
00:11:04,421 --> 00:11:07,590
Tak budu aspoň tvůj
potenciální kluk, Kaori!
186
00:11:07,861 --> 00:11:08,576
Kaori?!
187
00:11:08,577 --> 00:11:09,813
Šašek.
188
00:11:10,141 --> 00:11:12,904
Oba sedí kousek ode mě.
189
00:11:19,849 --> 00:11:21,067
Júiči?
190
00:11:23,675 --> 00:11:24,371
To nic.
191
00:11:29,432 --> 00:11:31,770
Tady na kopci je to pořád stejné, že?
192
00:11:33,121 --> 00:11:34,067
Co se děje?
193
00:11:34,299 --> 00:11:34,918
Ne, nic.
194
00:11:35,072 --> 00:11:37,352
Já si prostě jen nemůžu vzpomenout.
195
00:11:38,763 --> 00:11:41,140
Mám pocit, že se toho hodně stalo, ...
196
00:11:41,756 --> 00:11:43,148
... ale většinu jsem zapomněl.
197
00:11:43,592 --> 00:11:46,143
Dokonce si ani nepamatuju,
jestli jsem to tady měl rád.
198
00:11:46,780 --> 00:11:47,959
Byl jsem ještě děcko.
199
00:11:48,440 --> 00:11:52,247
Ani si nevybavím nic povědomýho.
200
00:11:52,652 --> 00:11:55,087
Jsem si jistá, že si vzpomeneš...
201
00:11:55,338 --> 00:11:56,788
Postupem času.
202
00:11:57,194 --> 00:12:00,257
Já mám tohle město moc ráda.
203
00:12:00,856 --> 00:12:03,638
A chtěla bych, abys ho měl taky rád.
204
00:12:08,873 --> 00:12:09,955
Lištička!
205
00:12:12,718 --> 00:12:15,250
Pojď ke mně, lištičko!
206
00:12:15,655 --> 00:12:16,911
- Pojď, pojď!
- Rafne tě!
207
00:12:16,950 --> 00:12:18,264
Pojď!
208
00:12:18,443 --> 00:12:20,568
Furt jseš blázen do zvířat.
209
00:12:20,878 --> 00:12:22,443
Pojď!
210
00:12:25,225 --> 00:12:26,636
Je divoká.
211
00:12:27,080 --> 00:12:29,225
Ta se k člověku jen tak nepřiblíží.
212
00:12:29,399 --> 00:12:31,100
To není pravda.
213
00:12:31,177 --> 00:12:33,612
Lišky tady v kopcích jsou zvláštní.
214
00:12:33,921 --> 00:12:36,530
Máme o nich dokonce starou legendu.
215
00:12:36,839 --> 00:12:38,462
A jakou?
216
00:12:39,445 --> 00:12:40,276
No...
217
00:12:43,329 --> 00:12:45,629
Asi jsem ji zapomněla.
218
00:12:51,390 --> 00:12:53,670
Musím koupit něco na večeři.
219
00:12:54,230 --> 00:12:55,467
Počkám tady.
220
00:12:55,969 --> 00:12:57,554
Uvnitř bych se asi ztratil.
221
00:12:58,151 --> 00:12:59,291
Neboj.
222
00:12:59,368 --> 00:13:00,527
Půjdeme spolu.
223
00:13:00,740 --> 00:13:02,653
Toho se právě bojím.
224
00:13:05,028 --> 00:13:06,574
Tak tady počkej.
225
00:13:06,883 --> 00:13:08,757
Nikam nechoď.
226
00:13:09,356 --> 00:13:10,419
Klídek.
227
00:13:10,825 --> 00:13:12,042
Ani se nehnu.
228
00:13:17,011 --> 00:13:20,354
Přijde mi, že se něco
podobného už jednou stalo.
229
00:13:21,205 --> 00:13:22,035
Pohoda.
230
00:13:22,113 --> 00:13:22,886
Jen jdi.
231
00:13:32,201 --> 00:13:35,834
Dívával jsem se na tu samou
scenérii i před sedmi rokama?
232
00:13:41,847 --> 00:13:42,582
Ty tam!
233
00:13:43,625 --> 00:13:46,330
Z cesty! Z cesty!
234
00:13:49,751 --> 00:13:51,606
Z cesty!
235
00:14:02,361 --> 00:14:04,003
To bolí!
236
00:14:04,873 --> 00:14:05,878
Promiň, promiň.
237
00:14:06,264 --> 00:14:09,085
Běželas moc rychle,
nestih' jsem uskočit.
238
00:14:10,088 --> 00:14:12,503
To teda vůbec rychlý nebylo!
239
00:14:12,677 --> 00:14:14,668
Hele, skromnost stranou.
240
00:14:17,139 --> 00:14:18,801
To nic, povídat si můžeme pozdějc.
241
00:14:19,381 --> 00:14:20,907
Po-počkej!
242
00:14:32,776 --> 00:14:34,921
Teď už jsme snad dost daleko.
243
00:14:35,538 --> 00:14:37,837
Daleko od čeho?
Nějak se nechytám.
244
00:14:39,113 --> 00:14:40,949
Honil mě.
245
00:14:42,763 --> 00:14:46,164
A protože tě se mnou
viděl, jsi ve stejný kaši.
246
00:14:50,316 --> 00:14:52,133
Už máte objednáno?
247
00:14:52,809 --> 00:14:54,703
Psst, pozdějc!
248
00:14:55,234 --> 00:14:56,355
Rozumím.
249
00:15:02,345 --> 00:15:03,698
Tamten tě honil?
250
00:15:03,871 --> 00:15:04,683
Jo.
251
00:15:04,835 --> 00:15:07,212
Nemá to něco do činění
s tím papírovým pytlíkem?
252
00:15:07,908 --> 00:15:11,057
V-vů-vůbec ne!
253
00:15:13,607 --> 00:15:16,138
Vypadá jako pohodovej člověk.
254
00:15:16,621 --> 00:15:19,249
Neměl bys soudit podle vzhledu.
255
00:15:20,155 --> 00:15:22,242
Proč má zástěru?
256
00:15:22,628 --> 00:15:25,643
No, asi proto, že je to pekař.
257
00:15:26,377 --> 00:15:29,314
Proč tě pronásleduje zrovna pekař?
258
00:15:29,546 --> 00:15:30,435
No...
259
00:15:31,071 --> 00:15:33,119
Mám ty jeho koláčky moc ráda...
260
00:15:33,409 --> 00:15:36,636
Všecko bylo v pohodě, než jsem
si jich chtěla pár koupit.
261
00:15:38,375 --> 00:15:40,423
Zrovna jsem platila, ...
262
00:15:40,653 --> 00:15:42,238
... ale nemohla jsem najít peněženku.
263
00:15:42,760 --> 00:15:44,305
A když jsem přemýšlela, co dělat, ...
264
00:15:44,479 --> 00:15:46,083
... objevilo se tam koťátko.
265
00:15:46,218 --> 00:15:48,499
Asi mu chtělo něco sežrat.
266
00:15:49,513 --> 00:15:51,851
A on začal ječet, vypadal fakt děsně.
267
00:15:52,295 --> 00:15:53,242
No, a...
268
00:15:53,860 --> 00:15:56,624
Vyděsila jsem se a utekla.
269
00:15:57,571 --> 00:16:00,776
Řek' bych, že jseš absolutně vedle, co?
270
00:16:02,129 --> 00:16:04,390
Byly tady i jiný polehčující okolnosti!
271
00:16:05,066 --> 00:16:06,264
A to jaký?
272
00:16:07,576 --> 00:16:10,088
To je dlouhá historie...
273
00:16:10,339 --> 00:16:11,364
Poslouchám.
274
00:16:11,827 --> 00:16:13,856
Fakt složitá...
275
00:16:14,185 --> 00:16:15,325
Zkus to.
276
00:16:16,212 --> 00:16:17,081
Fakt je, ...
277
00:16:17,738 --> 00:16:19,651
... že jsem měla opravdu hlad.
278
00:16:21,564 --> 00:16:22,279
No a?
279
00:16:23,071 --> 00:16:23,825
No nic.
280
00:16:24,598 --> 00:16:25,352
Nic?
281
00:16:26,010 --> 00:16:26,937
Nic.
282
00:16:29,295 --> 00:16:31,111
Pěkněs' to zvorala.
283
00:16:31,112 --> 00:16:33,333
Zaplatím mu zítra!
284
00:16:33,353 --> 00:16:34,435
To bude pozdě!
285
00:16:34,705 --> 00:16:36,251
Já to zatáhnu.
286
00:16:36,341 --> 00:16:37,751
A ty se mu koukej omluvit!
287
00:16:38,814 --> 00:16:39,529
Omlouváme se.
288
00:16:41,732 --> 00:16:43,606
Není fajn, že nám prominul?
289
00:16:45,440 --> 00:16:48,203
Čerstvej chutná úplně nejlíp.
290
00:16:49,015 --> 00:16:49,807
Ztloustneš.
291
00:16:50,752 --> 00:16:52,665
Z toho strach nemám.
292
00:16:52,858 --> 00:16:56,162
Uvidíme, až je všecky spořádáš.
293
00:17:01,185 --> 00:17:02,267
Moc vtipný!
294
00:17:02,632 --> 00:17:04,796
Když ty to furt opakuješ...
295
00:17:06,226 --> 00:17:07,540
Neopakuju!
296
00:17:09,279 --> 00:17:10,921
Proč máš na zádech křidýlka?
297
00:17:11,325 --> 00:17:12,002
Křidýlka?
298
00:17:12,504 --> 00:17:13,567
A jaký?
299
00:17:13,953 --> 00:17:15,093
Máš je na zádech.
300
00:17:16,060 --> 00:17:17,103
Na zádech?
301
00:17:27,370 --> 00:17:28,665
Nevidím je!
302
00:17:28,666 --> 00:17:30,616
Co takhle otočit jenom hlavu, co?
303
00:17:33,919 --> 00:17:35,253
No fakt!
304
00:17:35,366 --> 00:17:36,275
Já mám křídla!
305
00:17:36,700 --> 00:17:38,207
Ty jsou roztomilý!
306
00:17:38,845 --> 00:17:42,864
Jen jsem si tak říkal, jestli by
to mohla bejt pravda, ale...
307
00:17:44,060 --> 00:17:45,684
Jseš na hlavu, že jo?
308
00:17:46,901 --> 00:17:48,312
Nejsem!
309
00:17:52,307 --> 00:17:54,607
Tak tady se rozloučíme.
310
00:17:54,704 --> 00:17:55,515
Asi jo.
311
00:17:57,020 --> 00:17:58,895
Koukej mi pak vrátit peníze.
312
00:17:59,320 --> 00:18:01,349
Jmenuju se Aju Cukimija. A jak ty?
313
00:18:02,390 --> 00:18:03,549
Júiči Aizawa.
314
00:18:05,965 --> 00:18:07,453
Júiči?
315
00:18:08,264 --> 00:18:08,863
Copak?
316
00:18:12,153 --> 00:18:13,274
Vůbec nic!
317
00:18:13,834 --> 00:18:15,708
Zas' se uvidíme, doufám.
318
00:18:15,709 --> 00:18:16,288
Jo?
319
00:18:16,752 --> 00:18:17,506
Jasně!
320
00:18:17,757 --> 00:18:19,863
Jestli budeš takovej,
nevrátím ti prachy!
321
00:18:19,921 --> 00:18:20,791
Žertuju.
322
00:18:21,515 --> 00:18:24,336
Tak se zas' někdy sejdem'. Slibuješ?
323
00:18:26,404 --> 00:18:27,293
Co je?
324
00:18:27,660 --> 00:18:29,090
Nic... nic.
325
00:18:30,307 --> 00:18:31,505
Čauky!
326
00:18:37,172 --> 00:18:37,848
A kruci.
327
00:18:45,524 --> 00:18:46,142
Ahoj.
328
00:18:48,422 --> 00:18:49,311
Lháři.
329
00:18:51,705 --> 00:18:53,405
Je mi to fakt líto!
330
00:18:53,405 --> 00:18:55,454
No tak, nebudu se přece
omlouvat pořád dokola?
331
00:18:55,918 --> 00:18:57,869
Čekala jsem půl hodiny.
332
00:18:58,294 --> 00:19:00,091
Už se nehádejte.
333
00:19:00,438 --> 00:19:01,385
A-ano...
334
00:19:02,544 --> 00:19:03,375
Ty, Najuki...
335
00:19:07,491 --> 00:19:08,244
To nic.
336
00:19:08,418 --> 00:19:10,428
Včera jsem taky přišla pozdě.
337
00:19:12,290 --> 00:19:13,314
Jsme si kvit.
338
00:19:16,793 --> 00:19:19,054
Už ti asi dovezli věci.
339
00:19:19,148 --> 00:19:21,372
Za dnešek to, hádám, nevybalím.
340
00:19:21,621 --> 00:19:23,708
Zatím budu potřebovat aspoň budík.
341
00:19:24,075 --> 00:19:27,090
Mohla bych ti třeba půjčit můj!
342
00:19:27,786 --> 00:19:28,346
Díky moc.
343
00:19:28,653 --> 00:19:30,334
Kolik jich budeš chtít?
344
00:19:31,281 --> 00:19:32,460
Stačí jeden.
345
00:19:32,749 --> 00:19:35,068
Půjč si kterýkoli chceš.
346
00:19:36,228 --> 00:19:37,658
Ty je sbíráš, nebo co?
347
00:19:39,395 --> 00:19:40,690
Ani ne.
348
00:19:41,250 --> 00:19:43,414
Doporučila bych ti tento.
349
00:19:43,936 --> 00:19:44,458
Na!
350
00:19:45,328 --> 00:19:46,139
Díkec.
351
00:19:47,112 --> 00:19:47,846
Tak zatím.
352
00:19:49,063 --> 00:19:49,933
Júiči.
353
00:19:53,933 --> 00:19:56,754
Než jdeš spát, máš dát dobrou noc.
354
00:19:57,568 --> 00:19:58,959
Dobrou.
355
00:20:05,297 --> 00:20:07,770
Novej život v novým městě.
356
00:20:09,103 --> 00:20:11,982
A tak se nám zimní den pomalu chýlí ke konci.
357
00:20:16,523 --> 00:20:18,552
Předtím, než jsem usnul, ...
358
00:20:19,219 --> 00:20:22,234
... prolítl mi hlavou obraz jakýsi holky.
359
00:20:23,277 --> 00:20:24,997
Nevěděl jsem, kdo to je, ...
360
00:20:25,654 --> 00:20:27,606
... pomalu jsem usnul.
361
00:20:30,464 --> 00:20:31,526
Tak pojď!
362
00:20:31,855 --> 00:20:33,497
Honem!
363
00:20:35,331 --> 00:20:38,384
Jestli si nepospíšíme, tak se setmí.
364
00:20:39,621 --> 00:20:41,090
A kam jdeme?
365
00:20:41,573 --> 00:20:44,143
Máma mě poslala na nákup.
366
00:20:44,554 --> 00:20:47,453
Říkal jsi, že mi s ním pomůžeš, ne?
367
00:20:48,071 --> 00:20:49,791
Nikam nejdu, je zima.
368
00:20:49,791 --> 00:20:54,931
Pak budeš muset spolknout tisíc špendlíků!
Máme jich plno, tak si dáš ještě pět set dalších!
369
00:20:56,440 --> 00:20:57,696
Půjdeš taky?
370
00:20:58,006 --> 00:20:59,416
Počkám venku.
371
00:20:59,532 --> 00:21:01,387
Asi bych se tam ztratil.
372
00:21:01,561 --> 00:21:02,759
Neboj.
373
00:21:02,798 --> 00:21:04,228
Půjdeme spolu!
374
00:21:04,535 --> 00:21:06,719
Právě z toho mám strach.
375
00:21:07,588 --> 00:21:09,269
Tak já jdu.
376
00:21:09,617 --> 00:21:10,970
Počkej tady.
377
00:21:11,395 --> 00:21:12,322
Slib mi to.
378
00:21:21,676 --> 00:21:22,526
Co je?
379
00:21:22,718 --> 00:21:24,032
Proč bulíš?
380
00:21:26,756 --> 00:21:28,920
No... a jak se jmenuješ?
381
00:21:31,527 --> 00:21:32,996
Já jsem Júiči Aizawa.
382
00:21:33,711 --> 00:21:34,851
A-aju...
383
00:21:35,334 --> 00:21:36,030
A dál?
384
00:21:36,300 --> 00:21:37,865
A-aju...
385
00:21:38,194 --> 00:21:39,469
Taky Aju?
386
00:21:47,050 --> 00:21:49,408
- Co se děje?
- On jí ubližuje?
387
00:21:50,471 --> 00:21:51,881
Pohádali se?
388
00:21:53,079 --> 00:21:55,224
Hele... jdem' odsud.
389
00:21:55,512 --> 00:21:56,826
Pojď, Aju Aju.
390
00:21:57,599 --> 00:21:59,357
Nejsem Aju Aju!