1 00:00:25,009 --> 00:00:25,676 Trvá jí to. 2 00:00:27,592 --> 00:00:28,927 Co si vůbec myslí? 3 00:00:35,858 --> 00:00:38,205 Jsi celý od sněhu. 4 00:00:38,526 --> 00:00:40,980 No, tvrdnu tady už dvě hodiny. 5 00:00:41,088 --> 00:00:42,832 No teda! 6 00:00:43,218 --> 00:00:45,545 Myslela jsem, že je kolem druhé. 7 00:00:46,577 --> 00:00:49,096 I kdyby, máš hodinu zpoždění. 8 00:00:49,419 --> 00:00:50,560 Nenachladl ses? 9 00:00:50,668 --> 00:00:51,764 Skoro jsem zmrzl. 10 00:00:51,764 --> 00:00:53,508 Vážně? Promiň. 11 00:00:55,876 --> 00:00:57,658 Neviděli jsme se sedm let. 12 00:00:58,632 --> 00:01:01,623 Řekni, pamatuješ si ještě, jak se jmenuji? 13 00:01:02,097 --> 00:01:03,539 A co ty? 14 00:01:03,711 --> 00:01:04,982 Nezapomnělas? 15 00:01:06,616 --> 00:01:07,499 Júiči. 16 00:01:08,446 --> 00:01:09,092 Hanako. 17 00:01:09,566 --> 00:01:11,547 Špatně! 18 00:01:12,279 --> 00:01:12,860 Džiró. 19 00:01:13,269 --> 00:01:15,207 Jsem holka, víš... 20 00:01:16,152 --> 00:01:18,198 Kruci, leze na mě rýma. 21 00:01:18,629 --> 00:01:20,114 Moje jméno... 22 00:01:20,523 --> 00:01:21,815 Pomalu půjdem'. 23 00:01:24,935 --> 00:01:25,925 To jméno... 24 00:01:27,992 --> 00:01:29,435 Tak pojď... Najuki. 25 00:01:44,331 --> 00:01:45,321 K A N O N 26 00:03:12,739 --> 00:03:13,707 Sny... 27 00:03:14,545 --> 00:03:16,397 Zdá se mi... 28 00:03:17,430 --> 00:03:19,648 Každou noc mám ... 29 00:03:19,734 --> 00:03:21,413 ... sen, který nekončí... 30 00:03:23,263 --> 00:03:24,404 O rudém sněhu... 31 00:03:25,287 --> 00:03:26,945 O rudě zbarveném světě... 32 00:03:28,646 --> 00:03:30,519 Proti večerním červánkům ... 33 00:03:30,819 --> 00:03:32,864 ... vidím siluetu plačícího dítěte. 34 00:03:34,027 --> 00:03:37,536 Kdybych mu aspoň mohla otřít slzy... 35 00:03:38,654 --> 00:03:41,324 Ruce mám ale jako z olova... 36 00:03:41,604 --> 00:03:44,790 Slzy se mu koulejí po tvářích a mizí ve sněhu. 37 00:03:46,255 --> 00:03:48,558 Mohu jen přihlížet... 38 00:03:48,794 --> 00:03:49,978 Bezmocně... 39 00:03:50,107 --> 00:03:51,313 Smutně... 40 00:03:52,411 --> 00:03:54,305 Zase bude dobře. 41 00:03:54,347 --> 00:03:56,608 Tak už neplač. 42 00:03:57,727 --> 00:03:59,191 To slibuji. 43 00:03:59,579 --> 00:04:02,055 Kdo to vlastně mluví? 44 00:04:02,527 --> 00:04:05,369 Sen pomalu bledne, barva je jiná... 45 00:04:09,051 --> 00:04:11,096 Už jsem slíbila. 46 00:04:18,604 --> 00:04:20,413 Moje uniforma... 47 00:04:26,430 --> 00:04:28,001 Kde to jsem? 48 00:04:28,798 --> 00:04:32,006 U-už nemám čas! 49 00:04:37,802 --> 00:04:41,226 STŘÍBRNÁ PŘEDEHRA 50 00:04:42,108 --> 00:04:44,757 Uniforma, uniforma... 51 00:04:46,446 --> 00:04:48,340 Dobré ráno, Júiči. 52 00:04:48,588 --> 00:04:50,525 Co je to za kravál, takhle po ránu? 53 00:04:50,784 --> 00:04:52,248 Takhle by to nešlo, Júiči. 54 00:04:52,334 --> 00:04:55,391 Měl bys říct dobré ráno, když už vstaneš. 55 00:04:56,294 --> 00:04:57,989 Dobré ráno vinšuju. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,310 Dobré ráno. 57 00:05:01,569 --> 00:05:03,184 Ty, Júiči, ... 58 00:05:03,334 --> 00:05:05,251 ... nevíš, kde mám uniformu? 59 00:05:05,722 --> 00:05:07,918 Copak ti ji teta Akiko neprala? 60 00:05:08,004 --> 00:05:08,758 Aspoň myslím. 61 00:05:12,050 --> 00:05:14,548 Přišla mi docela ujetě střižená. 62 00:05:14,634 --> 00:05:16,507 To teda ne! 63 00:05:16,594 --> 00:05:17,541 Slyšela mě. 64 00:05:18,833 --> 00:05:20,857 Mám ji, Júiči. 65 00:05:20,964 --> 00:05:22,299 Hezký. 66 00:05:23,215 --> 00:05:25,734 Ještě pořádně neuschla. 67 00:05:27,285 --> 00:05:28,297 Najuki. 68 00:05:29,696 --> 00:05:32,043 Hoď ji na topení, za chvíli bude suchá. 69 00:05:33,139 --> 00:05:36,196 Mohla by se pomačkat. 70 00:05:36,347 --> 00:05:37,983 Je zima, holt to riskneš. 71 00:05:38,436 --> 00:05:41,019 Tohle bych raději neriskovala. 72 00:05:41,536 --> 00:05:43,883 Nejsou dneska ještě zimní prázdniny? 73 00:05:44,046 --> 00:05:46,092 Jsou, ale musím do cvičení. 74 00:05:46,565 --> 00:05:48,008 Jsem přece kapitánka. 75 00:05:48,159 --> 00:05:50,613 Jo, včera ses o tom vlastně zmiňovala. 76 00:05:50,829 --> 00:05:52,659 Ano, běžecké družstvo. 77 00:05:53,798 --> 00:05:56,231 Najuki jako kapitánka běžeckýho družstva... 78 00:05:58,320 --> 00:06:00,193 Je pořád mokrá... 79 00:06:00,837 --> 00:06:02,107 Nemělas naspěch? 80 00:06:02,194 --> 00:06:04,863 Samozřejmě, že měla. 81 00:06:05,079 --> 00:06:05,703 Najuki. 82 00:06:08,393 --> 00:06:11,020 Trochu ses zdržela, stihneš to? 83 00:06:12,182 --> 00:06:15,347 Pokud dám sto metrů za sedm sekund, tak to zvládnu. 84 00:06:15,778 --> 00:06:17,199 To by byl světovej rekord. 85 00:06:17,440 --> 00:06:18,345 Hodně štěstí. 86 00:06:19,357 --> 00:06:20,907 Teto Akiko, na co máš ten hrnec? 87 00:06:21,036 --> 00:06:22,005 Tenhle? 88 00:06:25,816 --> 00:06:26,548 To je kosa! 89 00:06:28,548 --> 00:06:30,529 Aha, už si vzpomínám. 90 00:06:30,659 --> 00:06:32,187 Tak já jdu! 91 00:06:32,403 --> 00:06:33,608 Ty, Najuki! 92 00:06:35,718 --> 00:06:38,216 Ukážeš mi pak město? 93 00:06:39,568 --> 00:06:41,614 Jistě, když budeš chtít. 94 00:06:42,195 --> 00:06:42,884 Už tě nebudu zdržovat. 95 00:06:43,013 --> 00:06:45,640 To nic. Tak já běžím! 96 00:06:46,846 --> 00:06:48,418 Pozor na auta! 97 00:06:59,873 --> 00:07:01,014 Je to dřina. 98 00:07:01,122 --> 00:07:03,512 Odpočiň si, když budeš chtít. 99 00:07:03,942 --> 00:07:04,567 Cože? 100 00:07:04,782 --> 00:07:05,816 Naprostá pohoda. 101 00:07:06,266 --> 00:07:08,591 Je dobré mít k ruce takového chlapa. 102 00:07:08,893 --> 00:07:11,520 Tohle je mladší sestra mojí mámy. 103 00:07:11,606 --> 00:07:12,919 Akiko Minase. 104 00:07:13,156 --> 00:07:14,426 Najukina máma. 105 00:07:27,948 --> 00:07:29,347 Ona už je támhle? 106 00:07:31,563 --> 00:07:32,661 Jsem vyřízenej. 107 00:07:32,855 --> 00:07:33,889 Šlo ti to. 108 00:07:34,018 --> 00:07:35,848 Dě-děkuju mockrát! 109 00:07:36,729 --> 00:07:40,475 Když jsem byl menší, jezdil jsem k nim často na návštěvu. 110 00:07:41,423 --> 00:07:44,696 Jak Najuki, tak Akiko jsem vlastně sedm let neviděl. 111 00:07:45,296 --> 00:07:46,524 Jsem doma! 112 00:07:48,806 --> 00:07:50,356 Tak pojď, Júiči! 113 00:07:50,550 --> 00:07:52,229 Vezmu tě do města. 114 00:07:54,359 --> 00:07:55,349 Copak je? 115 00:07:55,780 --> 00:07:56,318 No... 116 00:07:56,490 --> 00:07:58,299 Koukám, že ses vůbec nezměnila... 117 00:07:58,557 --> 00:08:02,153 Myslíš, že jsem nevyrostla? 118 00:08:02,347 --> 00:08:03,208 Kdoví? 119 00:08:05,057 --> 00:08:07,727 Nevadí ti to? Jít hnedka po cvičení. 120 00:08:08,373 --> 00:08:11,022 Chtěla bych, aby sis na naše město zvykl co nejrychleji. 121 00:08:11,235 --> 00:08:14,421 Budeš tady bydlet už napořád. 122 00:08:14,830 --> 00:08:16,704 Úplně navždycky. 123 00:08:17,242 --> 00:08:19,395 Nevím, jestli napořád... 124 00:08:19,481 --> 00:08:23,937 Přinejmenším do maturity tady bydlet budu. 125 00:08:31,686 --> 00:08:32,698 "Posyp" 126 00:08:46,123 --> 00:08:48,280 Tohle je naše škola. 127 00:08:49,365 --> 00:08:51,914 Nebejvalo tady kukuřičný pole? 128 00:08:53,206 --> 00:08:54,773 Tahle budova je nová. 129 00:08:54,911 --> 00:08:56,237 Ta stará je támhle. 130 00:08:57,046 --> 00:08:59,234 Je tady dost lidí na to, že je volno. 131 00:08:59,647 --> 00:09:02,644 Hodně jich dochází do kroužků, a tak. 132 00:09:03,643 --> 00:09:06,141 Od zítřka tady budu taky studovat, co? 133 00:09:11,546 --> 00:09:11,976 Mai! 134 00:09:13,647 --> 00:09:14,405 Sajuri. 135 00:09:14,836 --> 00:09:17,454 Hledala jsem tě, Mai. Co tady děláš? 136 00:09:19,589 --> 00:09:21,794 Bylas zase krmit pejska? 137 00:09:22,310 --> 00:09:23,413 Jen ho hladím. 138 00:09:27,081 --> 00:09:28,322 Támhleto je nemocnice. 139 00:09:28,700 --> 00:09:31,439 Ale ta tam asi byla vždycky, že ano? 140 00:09:31,869 --> 00:09:34,109 Zrovna tam si návštěvu klidně odpustím. 141 00:09:34,264 --> 00:09:36,847 Nemáš nemocnice zrovna v lásce, že ne? 142 00:09:37,432 --> 00:09:39,826 - To asi nikdo. - Jsi nachlazená, Šiori? 143 00:09:40,894 --> 00:09:41,997 Myslíš? 144 00:09:44,063 --> 00:09:46,354 Je tady trochu větší provoz. 145 00:09:47,526 --> 00:09:51,436 Normálně chodím do obchodu na druhé straně. 146 00:09:51,522 --> 00:09:52,211 Najuki. 147 00:09:53,321 --> 00:09:54,182 Kaori! 148 00:09:54,475 --> 00:09:55,405 Kitagawo. 149 00:09:55,819 --> 00:09:56,611 Kámoši? 150 00:09:56,973 --> 00:09:58,041 Spolužáci. 151 00:09:58,334 --> 00:10:00,556 Kaori je moje dobrá kamarádka. 152 00:10:01,054 --> 00:10:02,071 Zvláštní, co? 153 00:10:02,346 --> 00:10:03,690 Taky na rande, Minase? 154 00:10:05,051 --> 00:10:06,411 Cos myslel tím "taky"? 155 00:10:06,722 --> 00:10:08,789 Narazili jsme na sebe náhodou. 156 00:10:09,408 --> 00:10:11,251 Copak každýho, kdo na tebe náhodou narazí, ... 157 00:10:11,372 --> 00:10:13,611 ... necháš tahat tolik kabel? 158 00:10:14,007 --> 00:10:15,919 Tohle je Júiči Aizawa. 159 00:10:16,333 --> 00:10:18,296 Můj bratranec. 160 00:10:18,463 --> 00:10:19,893 Ten, cos o něm mluvila? 161 00:10:20,823 --> 00:10:21,925 Já jsem Kaori Misaki. 162 00:10:22,287 --> 00:10:23,820 Klidně mi říkej Kaori. 163 00:10:24,492 --> 00:10:25,336 Já jsem...! 164 00:10:25,405 --> 00:10:26,834 Její pikolík. 165 00:10:28,165 --> 00:10:29,680 Kdo je u tebe pikolík?! 166 00:10:29,887 --> 00:10:30,680 Kitagawo... 167 00:10:30,748 --> 00:10:31,696 Podrž to. 168 00:10:31,851 --> 00:10:32,350 Jistě. 169 00:10:32,815 --> 00:10:34,572 Pikolík jak vyšitej. 170 00:10:35,298 --> 00:10:36,670 To teda ne! 171 00:10:36,900 --> 00:10:37,402 Jsem... 172 00:10:37,403 --> 00:10:38,369 A tohle taky. 173 00:10:41,325 --> 00:10:41,924 Na. 174 00:10:42,001 --> 00:10:43,064 Dárek na uvítanou. 175 00:10:43,178 --> 00:10:44,917 Ty jsem koupil já... 176 00:10:44,918 --> 00:10:46,443 Nebuď lakomej. 177 00:10:47,332 --> 00:10:48,241 Varuju tě. 178 00:10:48,376 --> 00:10:49,535 Něco na ni zkusíš a... 179 00:10:49,536 --> 00:10:50,559 Je moje... 180 00:10:53,069 --> 00:10:54,190 Kitagawo! 181 00:10:54,577 --> 00:10:56,354 Je to jen můj spolužák. 182 00:10:57,115 --> 00:10:59,765 Uvidíme se zítra. 183 00:11:00,084 --> 00:11:01,842 Tak zítra ve škole, jo? 184 00:11:01,939 --> 00:11:02,847 Počkej! 185 00:11:04,421 --> 00:11:07,590 Tak budu aspoň tvůj potenciální kluk, Kaori! 186 00:11:07,861 --> 00:11:08,576 Kaori?! 187 00:11:08,577 --> 00:11:09,813 Šašek. 188 00:11:10,141 --> 00:11:12,904 Oba sedí kousek ode mě. 189 00:11:19,849 --> 00:11:21,067 Júiči? 190 00:11:23,675 --> 00:11:24,371 To nic. 191 00:11:29,432 --> 00:11:31,770 Tady na kopci je to pořád stejné, že? 192 00:11:33,121 --> 00:11:34,067 Co se děje? 193 00:11:34,299 --> 00:11:34,918 Ne, nic. 194 00:11:35,072 --> 00:11:37,352 Já si prostě jen nemůžu vzpomenout. 195 00:11:38,763 --> 00:11:41,140 Mám pocit, že se toho hodně stalo, ... 196 00:11:41,756 --> 00:11:43,148 ... ale většinu jsem zapomněl. 197 00:11:43,592 --> 00:11:46,143 Dokonce si ani nepamatuju, jestli jsem to tady měl rád. 198 00:11:46,780 --> 00:11:47,959 Byl jsem ještě děcko. 199 00:11:48,440 --> 00:11:52,247 Ani si nevybavím nic povědomýho. 200 00:11:52,652 --> 00:11:55,087 Jsem si jistá, že si vzpomeneš... 201 00:11:55,338 --> 00:11:56,788 Postupem času. 202 00:11:57,194 --> 00:12:00,257 Já mám tohle město moc ráda. 203 00:12:00,856 --> 00:12:03,638 A chtěla bych, abys ho měl taky rád. 204 00:12:08,873 --> 00:12:09,955 Lištička! 205 00:12:12,718 --> 00:12:15,250 Pojď ke mně, lištičko! 206 00:12:15,655 --> 00:12:16,911 - Pojď, pojď! - Rafne tě! 207 00:12:16,950 --> 00:12:18,264 Pojď! 208 00:12:18,443 --> 00:12:20,568 Furt jseš blázen do zvířat. 209 00:12:20,878 --> 00:12:22,443 Pojď! 210 00:12:25,225 --> 00:12:26,636 Je divoká. 211 00:12:27,080 --> 00:12:29,225 Ta se k člověku jen tak nepřiblíží. 212 00:12:29,399 --> 00:12:31,100 To není pravda. 213 00:12:31,177 --> 00:12:33,612 Lišky tady v kopcích jsou zvláštní. 214 00:12:33,921 --> 00:12:36,530 Máme o nich dokonce starou legendu. 215 00:12:36,839 --> 00:12:38,462 A jakou? 216 00:12:39,445 --> 00:12:40,276 No... 217 00:12:43,329 --> 00:12:45,629 Asi jsem ji zapomněla. 218 00:12:51,390 --> 00:12:53,670 Musím koupit něco na večeři. 219 00:12:54,230 --> 00:12:55,467 Počkám tady. 220 00:12:55,969 --> 00:12:57,554 Uvnitř bych se asi ztratil. 221 00:12:58,151 --> 00:12:59,291 Neboj. 222 00:12:59,368 --> 00:13:00,527 Půjdeme spolu. 223 00:13:00,740 --> 00:13:02,653 Toho se právě bojím. 224 00:13:05,028 --> 00:13:06,574 Tak tady počkej. 225 00:13:06,883 --> 00:13:08,757 Nikam nechoď. 226 00:13:09,356 --> 00:13:10,419 Klídek. 227 00:13:10,825 --> 00:13:12,042 Ani se nehnu. 228 00:13:17,011 --> 00:13:20,354 Přijde mi, že se něco podobného už jednou stalo. 229 00:13:21,205 --> 00:13:22,035 Pohoda. 230 00:13:22,113 --> 00:13:22,886 Jen jdi. 231 00:13:32,201 --> 00:13:35,834 Dívával jsem se na tu samou scenérii i před sedmi rokama? 232 00:13:41,847 --> 00:13:42,582 Ty tam! 233 00:13:43,625 --> 00:13:46,330 Z cesty! Z cesty! 234 00:13:49,751 --> 00:13:51,606 Z cesty! 235 00:14:02,361 --> 00:14:04,003 To bolí! 236 00:14:04,873 --> 00:14:05,878 Promiň, promiň. 237 00:14:06,264 --> 00:14:09,085 Běželas moc rychle, nestih' jsem uskočit. 238 00:14:10,088 --> 00:14:12,503 To teda vůbec rychlý nebylo! 239 00:14:12,677 --> 00:14:14,668 Hele, skromnost stranou. 240 00:14:17,139 --> 00:14:18,801 To nic, povídat si můžeme pozdějc. 241 00:14:19,381 --> 00:14:20,907 Po-počkej! 242 00:14:32,776 --> 00:14:34,921 Teď už jsme snad dost daleko. 243 00:14:35,538 --> 00:14:37,837 Daleko od čeho? Nějak se nechytám. 244 00:14:39,113 --> 00:14:40,949 Honil mě. 245 00:14:42,763 --> 00:14:46,164 A protože tě se mnou viděl, jsi ve stejný kaši. 246 00:14:50,316 --> 00:14:52,133 Už máte objednáno? 247 00:14:52,809 --> 00:14:54,703 Psst, pozdějc! 248 00:14:55,234 --> 00:14:56,355 Rozumím. 249 00:15:02,345 --> 00:15:03,698 Tamten tě honil? 250 00:15:03,871 --> 00:15:04,683 Jo. 251 00:15:04,835 --> 00:15:07,212 Nemá to něco do činění s tím papírovým pytlíkem? 252 00:15:07,908 --> 00:15:11,057 V-vů-vůbec ne! 253 00:15:13,607 --> 00:15:16,138 Vypadá jako pohodovej člověk. 254 00:15:16,621 --> 00:15:19,249 Neměl bys soudit podle vzhledu. 255 00:15:20,155 --> 00:15:22,242 Proč má zástěru? 256 00:15:22,628 --> 00:15:25,643 No, asi proto, že je to pekař. 257 00:15:26,377 --> 00:15:29,314 Proč tě pronásleduje zrovna pekař? 258 00:15:29,546 --> 00:15:30,435 No... 259 00:15:31,071 --> 00:15:33,119 Mám ty jeho koláčky moc ráda... 260 00:15:33,409 --> 00:15:36,636 Všecko bylo v pohodě, než jsem si jich chtěla pár koupit. 261 00:15:38,375 --> 00:15:40,423 Zrovna jsem platila, ... 262 00:15:40,653 --> 00:15:42,238 ... ale nemohla jsem najít peněženku. 263 00:15:42,760 --> 00:15:44,305 A když jsem přemýšlela, co dělat, ... 264 00:15:44,479 --> 00:15:46,083 ... objevilo se tam koťátko. 265 00:15:46,218 --> 00:15:48,499 Asi mu chtělo něco sežrat. 266 00:15:49,513 --> 00:15:51,851 A on začal ječet, vypadal fakt děsně. 267 00:15:52,295 --> 00:15:53,242 No, a... 268 00:15:53,860 --> 00:15:56,624 Vyděsila jsem se a utekla. 269 00:15:57,571 --> 00:16:00,776 Řek' bych, že jseš absolutně vedle, co? 270 00:16:02,129 --> 00:16:04,390 Byly tady i jiný polehčující okolnosti! 271 00:16:05,066 --> 00:16:06,264 A to jaký? 272 00:16:07,576 --> 00:16:10,088 To je dlouhá historie... 273 00:16:10,339 --> 00:16:11,364 Poslouchám. 274 00:16:11,827 --> 00:16:13,856 Fakt složitá... 275 00:16:14,185 --> 00:16:15,325 Zkus to. 276 00:16:16,212 --> 00:16:17,081 Fakt je, ... 277 00:16:17,738 --> 00:16:19,651 ... že jsem měla opravdu hlad. 278 00:16:21,564 --> 00:16:22,279 No a? 279 00:16:23,071 --> 00:16:23,825 No nic. 280 00:16:24,598 --> 00:16:25,352 Nic? 281 00:16:26,010 --> 00:16:26,937 Nic. 282 00:16:29,295 --> 00:16:31,111 Pěkněs' to zvorala. 283 00:16:31,112 --> 00:16:33,333 Zaplatím mu zítra! 284 00:16:33,353 --> 00:16:34,435 To bude pozdě! 285 00:16:34,705 --> 00:16:36,251 Já to zatáhnu. 286 00:16:36,341 --> 00:16:37,751 A ty se mu koukej omluvit! 287 00:16:38,814 --> 00:16:39,529 Omlouváme se. 288 00:16:41,732 --> 00:16:43,606 Není fajn, že nám prominul? 289 00:16:45,440 --> 00:16:48,203 Čerstvej chutná úplně nejlíp. 290 00:16:49,015 --> 00:16:49,807 Ztloustneš. 291 00:16:50,752 --> 00:16:52,665 Z toho strach nemám. 292 00:16:52,858 --> 00:16:56,162 Uvidíme, až je všecky spořádáš. 293 00:17:01,185 --> 00:17:02,267 Moc vtipný! 294 00:17:02,632 --> 00:17:04,796 Když ty to furt opakuješ... 295 00:17:06,226 --> 00:17:07,540 Neopakuju! 296 00:17:09,279 --> 00:17:10,921 Proč máš na zádech křidýlka? 297 00:17:11,325 --> 00:17:12,002 Křidýlka? 298 00:17:12,504 --> 00:17:13,567 A jaký? 299 00:17:13,953 --> 00:17:15,093 Máš je na zádech. 300 00:17:16,060 --> 00:17:17,103 Na zádech? 301 00:17:27,370 --> 00:17:28,665 Nevidím je! 302 00:17:28,666 --> 00:17:30,616 Co takhle otočit jenom hlavu, co? 303 00:17:33,919 --> 00:17:35,253 No fakt! 304 00:17:35,366 --> 00:17:36,275 Já mám křídla! 305 00:17:36,700 --> 00:17:38,207 Ty jsou roztomilý! 306 00:17:38,845 --> 00:17:42,864 Jen jsem si tak říkal, jestli by to mohla bejt pravda, ale... 307 00:17:44,060 --> 00:17:45,684 Jseš na hlavu, že jo? 308 00:17:46,901 --> 00:17:48,312 Nejsem! 309 00:17:52,307 --> 00:17:54,607 Tak tady se rozloučíme. 310 00:17:54,704 --> 00:17:55,515 Asi jo. 311 00:17:57,020 --> 00:17:58,895 Koukej mi pak vrátit peníze. 312 00:17:59,320 --> 00:18:01,349 Jmenuju se Aju Cukimija. A jak ty? 313 00:18:02,390 --> 00:18:03,549 Júiči Aizawa. 314 00:18:05,965 --> 00:18:07,453 Júiči? 315 00:18:08,264 --> 00:18:08,863 Copak? 316 00:18:12,153 --> 00:18:13,274 Vůbec nic! 317 00:18:13,834 --> 00:18:15,708 Zas' se uvidíme, doufám. 318 00:18:15,709 --> 00:18:16,288 Jo? 319 00:18:16,752 --> 00:18:17,506 Jasně! 320 00:18:17,757 --> 00:18:19,863 Jestli budeš takovej, nevrátím ti prachy! 321 00:18:19,921 --> 00:18:20,791 Žertuju. 322 00:18:21,515 --> 00:18:24,336 Tak se zas' někdy sejdem'. Slibuješ? 323 00:18:26,404 --> 00:18:27,293 Co je? 324 00:18:27,660 --> 00:18:29,090 Nic... nic. 325 00:18:30,307 --> 00:18:31,505 Čauky! 326 00:18:37,172 --> 00:18:37,848 A kruci. 327 00:18:45,524 --> 00:18:46,142 Ahoj. 328 00:18:48,422 --> 00:18:49,311 Lháři. 329 00:18:51,705 --> 00:18:53,405 Je mi to fakt líto! 330 00:18:53,405 --> 00:18:55,454 No tak, nebudu se přece omlouvat pořád dokola? 331 00:18:55,918 --> 00:18:57,869 Čekala jsem půl hodiny. 332 00:18:58,294 --> 00:19:00,091 Už se nehádejte. 333 00:19:00,438 --> 00:19:01,385 A-ano... 334 00:19:02,544 --> 00:19:03,375 Ty, Najuki... 335 00:19:07,491 --> 00:19:08,244 To nic. 336 00:19:08,418 --> 00:19:10,428 Včera jsem taky přišla pozdě. 337 00:19:12,290 --> 00:19:13,314 Jsme si kvit. 338 00:19:16,793 --> 00:19:19,054 Už ti asi dovezli věci. 339 00:19:19,148 --> 00:19:21,372 Za dnešek to, hádám, nevybalím. 340 00:19:21,621 --> 00:19:23,708 Zatím budu potřebovat aspoň budík. 341 00:19:24,075 --> 00:19:27,090 Mohla bych ti třeba půjčit můj! 342 00:19:27,786 --> 00:19:28,346 Díky moc. 343 00:19:28,653 --> 00:19:30,334 Kolik jich budeš chtít? 344 00:19:31,281 --> 00:19:32,460 Stačí jeden. 345 00:19:32,749 --> 00:19:35,068 Půjč si kterýkoli chceš. 346 00:19:36,228 --> 00:19:37,658 Ty je sbíráš, nebo co? 347 00:19:39,395 --> 00:19:40,690 Ani ne. 348 00:19:41,250 --> 00:19:43,414 Doporučila bych ti tento. 349 00:19:43,936 --> 00:19:44,458 Na! 350 00:19:45,328 --> 00:19:46,139 Díkec. 351 00:19:47,112 --> 00:19:47,846 Tak zatím. 352 00:19:49,063 --> 00:19:49,933 Júiči. 353 00:19:53,933 --> 00:19:56,754 Než jdeš spát, máš dát dobrou noc. 354 00:19:57,568 --> 00:19:58,959 Dobrou. 355 00:20:05,297 --> 00:20:07,770 Novej život v novým městě. 356 00:20:09,103 --> 00:20:11,982 A tak se nám zimní den pomalu chýlí ke konci. 357 00:20:16,523 --> 00:20:18,552 Předtím, než jsem usnul, ... 358 00:20:19,219 --> 00:20:22,234 ... prolítl mi hlavou obraz jakýsi holky. 359 00:20:23,277 --> 00:20:24,997 Nevěděl jsem, kdo to je, ... 360 00:20:25,654 --> 00:20:27,606 ... pomalu jsem usnul. 361 00:20:30,464 --> 00:20:31,526 Tak pojď! 362 00:20:31,855 --> 00:20:33,497 Honem! 363 00:20:35,331 --> 00:20:38,384 Jestli si nepospíšíme, tak se setmí. 364 00:20:39,621 --> 00:20:41,090 A kam jdeme? 365 00:20:41,573 --> 00:20:44,143 Máma mě poslala na nákup. 366 00:20:44,554 --> 00:20:47,453 Říkal jsi, že mi s ním pomůžeš, ne? 367 00:20:48,071 --> 00:20:49,791 Nikam nejdu, je zima. 368 00:20:49,791 --> 00:20:54,931 Pak budeš muset spolknout tisíc špendlíků! Máme jich plno, tak si dáš ještě pět set dalších! 369 00:20:56,440 --> 00:20:57,696 Půjdeš taky? 370 00:20:58,006 --> 00:20:59,416 Počkám venku. 371 00:20:59,532 --> 00:21:01,387 Asi bych se tam ztratil. 372 00:21:01,561 --> 00:21:02,759 Neboj. 373 00:21:02,798 --> 00:21:04,228 Půjdeme spolu! 374 00:21:04,535 --> 00:21:06,719 Právě z toho mám strach. 375 00:21:07,588 --> 00:21:09,269 Tak já jdu. 376 00:21:09,617 --> 00:21:10,970 Počkej tady. 377 00:21:11,395 --> 00:21:12,322 Slib mi to. 378 00:21:21,676 --> 00:21:22,526 Co je? 379 00:21:22,718 --> 00:21:24,032 Proč bulíš? 380 00:21:26,756 --> 00:21:28,920 No... a jak se jmenuješ? 381 00:21:31,527 --> 00:21:32,996 Já jsem Júiči Aizawa. 382 00:21:33,711 --> 00:21:34,851 A-aju... 383 00:21:35,334 --> 00:21:36,030 A dál? 384 00:21:36,300 --> 00:21:37,865 A-aju... 385 00:21:38,194 --> 00:21:39,469 Taky Aju? 386 00:21:47,050 --> 00:21:49,408 - Co se děje? - On jí ubližuje? 387 00:21:50,471 --> 00:21:51,881 Pohádali se? 388 00:21:53,079 --> 00:21:55,224 Hele... jdem' odsud. 389 00:21:55,512 --> 00:21:56,826 Pojď, Aju Aju. 390 00:21:57,599 --> 00:21:59,357 Nejsem Aju Aju!